Skip to main content

اِنِّيْ ظَنَنْتُ اَنِّيْ مُلٰقٍ حِسَابِيَهْۚ  ( الحاقة: ٢٠ )

innī
إِنِّى
Indeed I
নিশ্চয়ই, আমি
ẓanantu
ظَنَنتُ
was certain
মনে করেছিলাম
annī
أَنِّى
that I
আমি যে
mulāqin
مُلَٰقٍ
(will) meet
সাক্ষাৎকারী
ḥisābiyah
حِسَابِيَهْ
my account"
আমার হিসাবের"

Innee zannantu annee mulaaqin hisaabiyah (al-Ḥāq̈q̈ah ৬৯:২০)

English Sahih:

Indeed, I was certain that I would be meeting my account." (Al-Haqqah [69] : 20)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি জানতাম যে, আমাকে আমার হিসাবের সম্মুখীন হতে হবে।’ (আল হাক্বক্বাহ [৬৯] : ২০)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আমার পূর্ণ বিশ্বাস ছিল যে, আমাকে আমার হিসাবের সম্মুখীন হতে হবে।’ [১]

[১] অর্থাৎ, আখেরাতের হিসাব-কিতাবের প্রতি আমার পূর্ণ বিশ্বাস ছিল।