Skip to main content

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مُوْسٰى بِاٰيٰتِنَا وَسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍۙ   ( هود: ٩٦ )

And certainly
وَلَقَدْ
Und ganz gewiss
We sent
أَرْسَلْنَا
sandten wir
Musa
مُوسَىٰ
Musa
with Our Signs
بِـَٔايَٰتِنَا
mit unseren Zeichen
and an authority
وَسُلْطَٰنٍ
und einer Gewalt.
clear
مُّبِينٍ
deutlichen

Wa Laqad 'Arsalnā Mūsaá Bi'āyātinā Wa Sulţānin Mubīnin. (Hūd 11:96)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Wir sandten ja bereits Musa mit Unseren Zeichen und deutlicher Gewalt ([11] Hud : 96)

English Sahih:

And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority ([11] Hud : 96)

1 Amir Zaidan

Und gewiß, bereits entsandten WIR doch Musa mit Unseren Ayat und einem eindeutigen Beweis