Skip to main content

وَجَعَلْنٰهُمْ اَىِٕمَّةً يَّهْدُوْنَ بِاَمْرِنَا وَاَوْحَيْنَآ اِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرٰتِ وَاِقَامَ الصَّلٰوةِ وَاِيْتَاۤءَ الزَّكٰوةِۚ وَكَانُوْا لَنَا عٰبِدِيْنَ ۙ  ( الأنبياء: ٧٣ )

And We made them
وَجَعَلْنَٰهُمْ
Und wir machten sie
leaders
أَئِمَّةً
(zu) Vorbildern,
they guide
يَهْدُونَ
sie leiten
by Our Command
بِأَمْرِنَا
nach unserem Befehl.
And We inspired
وَأَوْحَيْنَآ
Und wir gaben ein
to them
إِلَيْهِمْ
ihnen
(the) doing
فِعْلَ
(die) Taten
(of) good deeds
ٱلْخَيْرَٰتِ
des Guten
and establishment
وَإِقَامَ
und (die) Verrichtung
(of) the prayer
ٱلصَّلَوٰةِ
des Gebetes
and giving
وَإِيتَآءَ
und (die) Entrichten
(of) zakah;
ٱلزَّكَوٰةِۖ
der Abgabe
and they were
وَكَانُوا۟
und sie waren
of Us
لَنَا
für uns
worshippers
عَٰبِدِينَ
Dienende.

Wa Ja`alnāhum 'A'immatan Yahdūna Bi'amrinā Wa 'Awĥaynā 'Ilayhim Fi`la Al-Khayrāti Wa 'Iqāma Aş-Şalāati Wa 'Ītā'a Az-Zakāati Wa Kānū Lanā `Ābidīna. (al-ʾAnbiyāʾ 21:73)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Wir machten sie zu Vorbildern, die nach Unserem Befehl leiteten. Und Wir gaben ihnen ein, gute Werke zu tun, das Gebet zu verrichten und die Abgabe zu entrichten. Und sie pflegten Uns zu dienen. ([21] al-Anbiya (Die Propheten) : 73)

English Sahih:

And We made them leaders guiding by Our command. And We inspired to them the doing of good deeds, establishment of prayer, and giving of Zakah; and they were worshippers of Us. ([21] Al-Anbya : 73)

1 Amir Zaidan

Und WIR machten sie zu Imamen, die gemäß Unserer Anweisung (die Menschen) rechtleiten, und WIR ließen ihnen mit dem Wahy zuteil werden, das gottgefällig Gute zu tun, das rituelle Gebet ordnungsgemäß zu verrichten und die Zakat zu entrichten. Und sie waren Uns gegenüber Dienende.