Skip to main content
قَالُوٓا۟
Sie sagten;
أَنُؤْمِنُ
"Sollen wir glauben
لَكَ
dir,
وَٱتَّبَعَكَ
während dir folgen
ٱلْأَرْذَلُونَ
die Niedrigsten?"

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie sagten; "Sollen wir dir glauben, wo dir (nur) die Niedrigsten folgen?"

1 Amir Zaidan

Sie sagten; "Sollen wir etwa dir gegenüber den Iman verinnerlichen, während dir die Nichtgeachteten folgten?!"

2 Adel Theodor Khoury

Sie sagten; «Sollen wir dir glauben, wo dir (nur) die Niedrigsten folgen?»

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie sagten; "Sollen wir dir glauben, wo es (doch nur) die Niedrigsten sind, die dir folgen?"