Skip to main content

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُوْنَ ۖ   ( الصافات: ١٢ )

Nay
بَلْ
Aber nein!
you wonder
عَجِبْتَ
du wunderst dich,
while they mock
وَيَسْخَرُونَ
während sie spotten.

Bal `Ajibta Wa Yaskharūna. (aṣ-Ṣāffāt 37:12)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Aber nein! Du wunderst dich, während sie spotten. ([37] as-Saffat (Die sich Reihenden) : 12)

English Sahih:

But you wonder, while they mock, ([37] As-Saffat : 12)

1 Amir Zaidan

Nein, sondern du bist verwundert, und sie verspotten,