Skip to main content

Sure as-Saffat (Die sich Reihenden) Aya 12

بَلْ
Aber nein!
عَجِبْتَ
du wunderst dich,
وَيَسْخَرُونَ
während sie spotten.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Aber nein! Du wunderst dich, während sie spotten.

1 Amir Zaidan

Nein, sondern du bist verwundert, und sie verspotten,

2 Adel Theodor Khoury

Nein, du wunderst dich, sie aber höhnen.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Nein, du staunst, und sie spotten.