Skip to main content

فَكَفَرُوْا بِهٖۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ  ( الصافات: ١٧٠ )

But they disbelieved
فَكَفَرُوا۟
So verleugnen sie
in it
بِهِۦۖ
ihn,
so soon
فَسَوْفَ
aber werden
they will know
يَعْلَمُونَ
sie es erfahren.

Fakafarū Bihi Fasawfa Ya`lamūna. (aṣ-Ṣāffāt 37:170)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Dennoch verleugnen sie Ihn. Aber sie werden (es noch) erfahren. ([37] as-Saffat (Die sich Reihenden) : 170)

English Sahih:

But they disbelieved in it, so they are going to know. ([37] As-Saffat : 170)

1 Amir Zaidan

So betrieben sie Kufr an ihn. So werden sie noch wissen.