Skip to main content

هٰذَا عَطَاۤؤُنَا فَامْنُنْ اَوْ اَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ  ( ص: ٣٩ )

"This
هَٰذَا
"Dies
(is) Our gift
عَطَآؤُنَا
(ist) unsere Gabe,
so grant
فَٱمْنُنْ
so erweise Wohltaten
or
أَوْ
oder
withhold
أَمْسِكْ
halte zurück,
without
بِغَيْرِ
ohne
account"
حِسَابٍ
Rechnen."

Hādhā `Aţā'uunā Fāmnun 'Aw 'Amsik Bighayri Ĥisābin. (Ṣād 38:39)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

"Das ist Unsere Gabe. So erweise Wohltaten oder sei zurückhaltend, (und dies,) ohne zu rechnen." ([38] Sad : 39)

English Sahih:

[We said], "This is Our gift, so grant or withhold without account." ([38] Sad : 39)

1 Amir Zaidan

"Dies ist Unsere Gabe - also erweise Gaben oder halte zurück - ohne Rechnen.