Skip to main content

اَلنَّارُ يُعْرَضُوْنَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَّعَشِيًّا ۚوَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ ۗ اَدْخِلُوْٓا اٰلَ فِرْعَوْنَ اَشَدَّ الْعَذَابِ  ( غافر: ٤٦ )

The Fire;
ٱلنَّارُ
das Feuer,
they are exposed
يُعْرَضُونَ
sie werden vorgeführt werden
to it
عَلَيْهَا
ihm
morning
غُدُوًّا
morgens
and evening
وَعَشِيًّاۖ
und abends.
And (the) Day
وَيَوْمَ
Und (an dem) Tag,
(will be) established
تَقُومُ
sich erhebt
the Hour
ٱلسَّاعَةُ
die Stunde;
"Cause to enter
أَدْخِلُوٓا۟
"Lasst eingehen
(the) people
ءَالَ
(die) Leute
(of) Firaun
فِرْعَوْنَ
Fir'auns
(in the) severest
أَشَدَّ
(in die) strengste
punishment"
ٱلْعَذَابِ
der Strafe."

An-Nāru Yu`rađūna `Alayhā Ghudūwāan Wa `Ashīyāan Wa Yawma Taqūmu As-Sā`atu 'Adkhilū 'Āla Fir`awna 'Ashadda Al-`Adhābi. (Ghāfir 40:46)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

das (Höllen)feuer, dem sie morgens und abends vorgeführt werden. Und am Tag, da sich die Stunde erhebt (, wird es heißen); "Laßt die Leute Fir'auns in die strengste Strafe eingehen." ([40] Gafir (Der Vergebende) : 46)

English Sahih:

The Fire; they are exposed to it morning and evening. And the Day the Hour appears [it will be said], "Make the people of Pharaoh enter the severest punishment." ([40] Ghafir : 46)

1 Amir Zaidan

das Feuer. Sie werden ihm morgens und abends ausgesetzt. Und an dem Tag, wenn die Stunde anbricht; "Lasst Pharaos Leute zur qualvollsten Peinigung eintreten."