وَمَا يَتَّبِعُ اَكْثَرُهُمْ اِلَّا ظَنًّاۗ اِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِيْ مِنَ الْحَقِّ شَيْـًٔاۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ ۢبِمَا يَفْعَلُوْنَ ( يونس: ٣٦ )
wamā
وَمَا
And not
yattabiʿu
يَتَّبِعُ
follow
aktharuhum
أَكْثَرُهُمْ
most of them
illā
إِلَّا
except
ẓannan
ظَنًّاۚ
assumption
inna
إِنَّ
Indeed
l-ẓana
ٱلظَّنَّ
the assumption
lā
لَا
(does) not
yugh'nī
يُغْنِى
avail
mina
مِنَ
against
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّ
the truth
shayan
شَيْـًٔاۚ
anything
inna
إِنَّ
Indeed
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
ʿalīmun
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knower
bimā
بِمَا
of what
yafʿalūna
يَفْعَلُونَ
they do
Wa maa yattabi'u aksaruhum illaa zannaa; innaz zanna laa yughnee minal haqqi shai'aa; innal laaha 'Aleemum bimaa yaf'aloon (al-Yūnus 10:36)
Sahih International:
And most of them follow not except assumption. Indeed, assumption avails not against the truth at all. Indeed, Allah is Knowing of what they do. (Yunus [10] : 36)
1 Mufti Taqi Usmani
Most of them follow nothing but conjectures. Surely, conjectures are of no avail in the matter of truth at all. Certainly, Allah is fully aware of what they do.