Skip to main content
watakūnu
وَتَكُونُ
And will be
l-jibālu
ٱلْجِبَالُ
the mountains
kal-ʿih'ni
كَٱلْعِهْنِ
like wool,
l-manfūshi
ٱلْمَنفُوشِ
fluffed up.

Wa ta koonul jibalu kal 'ihnil manfoosh

Sahih International:

And the mountains will be like wool, fluffed up.

1 A. J. Arberry

and the mountains shall be like plucked wool-tufts.

2 Abdul Haleem

and the mountains like tufts of wool,

3 Abdul Majid Daryabadi

And the mountains shall become as wool carded,

4 Abdullah Yusuf Ali

And the mountains will be like carded wool.

5 Abul Ala Maududi

and the mountains shall be like fluffs of carded wool in varying colours.

6 Ahmed Ali

The mountains like the tufts of carded wool.

7 Ahmed Raza Khan

And mountains will be like flying wool.

8 Ali Quli Qarai

and the mountains like carded wool.

9 Ali Ünal

And the mountains will be like carded wool.

10 Amatul Rahman Omar

And the mountains shall look like carded wool.

11 English Literal

And the mountains be/become like the wool/dyed wool, the carded (ruffled).

12 Faridul Haque

And mountains will be like flying wool.

13 Hamid S. Aziz

And the mountains shall be like flocks of carded wool!

14 Hilali & Khan

And the mountains will be like carded wool,

15 Maulana Mohammad Ali

Then as for him whose measure (of good deeds) is heavy,

16 Mohammad Habib Shakir

And the mountains shall be as loosened wool.

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

And the mountains will become as carded wool.

18 Muhammad Sarwar

and mountains will be like carded wool.

19 Qaribullah & Darwish

and the mountains like tufts of carded wool.

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And the mountains will be like wool, carded.

21 Wahiduddin Khan

and the mount-ains like tufts of carded wool.

22 Talal Itani

And the mountains will be like tufted wool.

23 Tafsir jalalayn

and the mountains will be like tufts of wool, like carded wool in terms of the lightness with which it floats [in the air] until it comes to settle upon the earth.

24 Tafseer Ibn Kathir

And the mountains will be like wool, carded.

meaning, they will become like carded wool that has began to wear out (fade away) and be torn apart.

Mujahid, Ikrimah, Sa`id bin Jubayr, Al-Hasan, Qatadah, Ata' Al-Khurasani, Ad-Dahhak and As-Suddi have all said,
كَالْعِهْنِ
(like wool (`Ihn). "Woolen."

Then Allah informs about the results received by those who performed the deeds, and the honor and disgrace they will experience based upon their deeds. He says,

فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ