Skip to main content

وَكُلًّا نَّقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ اَنْۢبَاۤءِ الرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهٖ فُؤَادَكَ وَجَاۤءَكَ فِيْ هٰذِهِ الْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَّذِكْرٰى لِلْمُؤْمِنِيْنَ   ( هود: ١٢٠ )

wakullan
وَكُلًّا
And each
naquṣṣu
نَّقُصُّ
We relate
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
min
مِنْ
of
anbāi
أَنۢبَآءِ
(the) news
l-rusuli
ٱلرُّسُلِ
(of) the Messengers
مَا
(for) that
nuthabbitu
نُثَبِّتُ
We may make firm
bihi
بِهِۦ
with it
fuādaka
فُؤَادَكَۚ
your heart
wajāaka
وَجَآءَكَ
And has come to you
فِى
in
hādhihi
هَٰذِهِ
this
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
the truth
wamawʿiẓatun
وَمَوْعِظَةٌ
and an admonition
wadhik'rā
وَذِكْرَىٰ
and a reminder
lil'mu'minīna
لِلْمُؤْمِنِينَ
for the believers

Wa kullan naqussu 'alaika min ambaaa'ir Rusuli maa nusabbitu bihee fu'aadak; wa jaaa'aka fee haazihil haqqu wa maw'izatunw wa zikraa lilmu' mineen (Hūd 11:120)

Sahih International:

And each [story] We relate to you from the news of the messengers is that by which We make firm your heart. And there has come to you, in this, the truth and an instruction and a reminder for the believers. (Hud [11] : 120)

1 Mufti Taqi Usmani

We narrate to you all such stories from the events of the messengers as We strengthen your heart therewith. And in these (stories) there has come to you the truth, a good counsel and a reminder to those who believe.