Skip to main content

لِيَجْزِىَ
So that Allah may recompense
ٱللَّهُ
So that Allah may recompense
كُلَّ
each
نَفْسٍ
soul
مَّا
(for) what
كَسَبَتْۚ
it earned
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
سَرِيعُ
(is) Swift
ٱلْحِسَابِ
(in) the reckoning

Liyajziyal laahu kulla nafsim maa kasabat; innal laaha saree'ul hisaab

So that Allah will recompense every soul for what it earned. Indeed, Allah is swift in account.

Tafsir

هَٰذَا
This
بَلَٰغٌ
(is) a Message
لِّلنَّاسِ
for the mankind
وَلِيُنذَرُوا۟
that they may be warned
بِهِۦ
with it
وَلِيَعْلَمُوٓا۟
and that they may know
أَنَّمَا
that only
هُوَ
He
إِلَٰهٌ
(is) One God
وَٰحِدٌ
(is) One God
وَلِيَذَّكَّرَ
and that may take heed
أُو۟لُوا۟
men
ٱلْأَلْبَٰبِ
(of) understanding

Haaza balaaghul linnaasi wa liyunzaroo bihee wa liya'lamooo annamaa Huwa Illaahunw Waahidunw wa liyaz zakkara ulul albaab

This [Quran] is notification for the people that they may be warned thereby and that they may know that He is but one God and that those of understanding will be reminded.

Tafsir