Skip to main content

كِلْتَا الْجَنَّتَيْنِ اٰتَتْ اُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِمْ مِّنْهُ شَيْـًٔاۙ وَّفَجَّرْنَا خِلٰلَهُمَا نَهَرًاۙ   ( الكهف: ٣٣ )

kil'tā
كِلْتَا
Each
l-janatayni
ٱلْجَنَّتَيْنِ
(of) the two gardens
ātat
ءَاتَتْ
brought forth
ukulahā
أُكُلَهَا
its produce
walam
وَلَمْ
and not
taẓlim
تَظْلِم
did wrong
min'hu
مِّنْهُ
of it
shayan
شَيْـًٔاۚ
anything
wafajjarnā
وَفَجَّرْنَا
And We caused to gush forth
khilālahumā
خِلَٰلَهُمَا
within them
naharan
نَهَرًا
a river

Kiltal jannataini aatat ukulahaa wa lam tazlim minhu shai'anw wa fajjarnaa khi laalahumaa naharaa (al-Kahf 18:33)

Sahih International:

Each of the two gardens produced its fruit and did not fall short thereof in anything. And We caused to gush forth within them a river. (Al-Kahf [18] : 33)

1 Mufti Taqi Usmani

Both the gardens brought forth their fruit, and suppressed nothing from it, and We caused a stream to flow through them.