تَكَادُ السَّمٰوٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنْشَقُّ الْاَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا ۙ ( مريم: ٩٠ )
takādu
تَكَادُ
Almost
l-samāwātu
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
the heavens
yatafaṭṭarna
يَتَفَطَّرْنَ
get torn
min'hu
مِنْهُ
therefrom
watanshaqqu
وَتَنشَقُّ
and splits asunder
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
the earth
watakhirru
وَتَخِرُّ
and collapse
l-jibālu
ٱلْجِبَالُ
the mountain
haddan
هَدًّا
(in) devastation
Takaadus samaawaatu yatafattarna minhu wa tanshaq qul ardu wa takhirrul jibaalu haddaa (Maryam 19:90)
Sahih International:
The heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in devastation (Maryam [19] : 90)
1 Mufti Taqi Usmani
that the heavens are well-nigh to explode at it, and the earth to burst apart, and the mountains to fall down crumbling,