Skip to main content

فَكَاَيِّنْ مِّنْ قَرْيَةٍ اَهْلَكْنٰهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلٰى عُرُوْشِهَاۖ وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَّقَصْرٍ مَّشِيْدٍ   ( الحج: ٤٥ )

faka-ayyin
فَكَأَيِّن
And how many
min
مِّن
of
qaryatin
قَرْيَةٍ
a township
ahlaknāhā
أَهْلَكْنَٰهَا
We have destroyed it
wahiya
وَهِىَ
while it
ẓālimatun
ظَالِمَةٌ
was doing wrong
fahiya
فَهِىَ
so it
khāwiyatun
خَاوِيَةٌ
fell
ʿalā
عَلَىٰ
on
ʿurūshihā
عُرُوشِهَا
its roofs
wabi'rin
وَبِئْرٍ
and well
muʿaṭṭalatin
مُّعَطَّلَةٍ
abandoned
waqaṣrin
وَقَصْرٍ
and castle
mashīdin
مَّشِيدٍ
lofty

Faka ayyim min qaryatin ahlaknaahaa wa hiya zaalimatun fahiya khaawiyatun 'alaa 'urooshihaa wa bi'rim mu'at talatinw wa qasrim masheed (al-Ḥajj 22:45)

Sahih International:

And how many a city did We destroy while it was committing wrong – so it is [now] fallen into ruin – and [how many] an abandoned well and [how many] a lofty palace. (Al-Hajj [22] : 45)

1 Mufti Taqi Usmani

How many towns have We destroyed, as they were wrongdoers! So, they are fallen down on their roofs, and (how many a) deserted well and (how many a) well-built castle!