Skip to main content

مَنْ جَاۤءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهٗ خَيْرٌ مِّنْهَاۚ وَهُمْ مِّنْ فَزَعٍ يَّوْمَىِٕذٍ اٰمِنُوْنَ   ( النمل: ٨٩ )

man
مَن
Whoever
jāa
جَآءَ
comes
bil-ḥasanati
بِٱلْحَسَنَةِ
with the good
falahu
فَلَهُۥ
then for him
khayrun
خَيْرٌ
(will be) better
min'hā
مِّنْهَا
than it
wahum
وَهُم
and they
min
مِّن
from
fazaʿin
فَزَعٍ
(the) terror
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
(of) that Day
āminūna
ءَامِنُونَ
(will be) safe

Man jaaa'a bilhasanati falahoo khairum minhaa wa hum min faza'iny Yawma'izin aaminoon (an-Naml 27:89)

Sahih International:

Whoever comes [at Judgement] with a good deed will have better than it, and they, from the terror of that Day, will be safe. (An-Naml [27] : 89)

1 Mufti Taqi Usmani

Whoever will come with the good deed will have (a reward) better than that, and such people will be immune on that day from any panic.