Skip to main content
kayfa
كَيْفَ
How
yahdī
يَهْدِى
(shall) guide
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
qawman
قَوْمًا
a people
kafarū
كَفَرُوا۟
(who) disbelieved
baʿda
بَعْدَ
after
īmānihim
إِيمَٰنِهِمْ
their belief
washahidū
وَشَهِدُوٓا۟
and (had) witnessed
anna
أَنَّ
that
l-rasūla
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
ḥaqqun
حَقٌّ
(is) true,
wajāahumu
وَجَآءَهُمُ
and came to them
l-bayinātu
ٱلْبَيِّنَٰتُۚ
the clear proofs?
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
لَا
(does) not
yahdī
يَهْدِى
(shall) guide
l-qawma
ٱلْقَوْمَ
the people
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
[the] wrongdoers.

Kaifa yahdil laahu qawman kafaroo ba'da eemaanihim wa shahidooo annar Rasoola haqqunw wa jaaa'ahumul baiyinaat; wallaahu laa yahdil qawmaz zaalimeen

Sahih International:

How shall Allah guide a people who disbelieved after their belief and had witnessed that the Messenger is true and clear signs had come to them? And Allah does not guide the wrongdoing people.

1 Mufti Taqi Usmani

How shall Allah give guidance to a people who disbelieved after they had accepted Faith and testified that the Prophet is true and the clear signs had come to them? Allah does not give guidance to the unjust people.