Skip to main content

وَقَالَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ وَالْاِيْمَانَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِيْ كِتٰبِ اللّٰهِ اِلٰى يَوْمِ الْبَعْثِۖ فَهٰذَا يَوْمُ الْبَعْثِ وَلٰكِنَّكُمْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ  ( الروم: ٥٦ )

waqāla
وَقَالَ
But will say
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ūtū
أُوتُوا۟
were given
l-ʿil'ma
ٱلْعِلْمَ
the knowledge
wal-īmāna
وَٱلْإِيمَٰنَ
and the faith
laqad
لَقَدْ
"Verily
labith'tum
لَبِثْتُمْ
you remained
فِى
by
kitābi
كِتَٰبِ
(the) Decree
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
ilā
إِلَىٰ
until
yawmi
يَوْمِ
(the) Day
l-baʿthi
ٱلْبَعْثِۖ
(of) Resurrection
fahādhā
فَهَٰذَا
And this
yawmu
يَوْمُ
(is the) Day
l-baʿthi
ٱلْبَعْثِ
(of) the Resurrection
walākinnakum
وَلَٰكِنَّكُمْ
but you
kuntum
كُنتُمْ
were
لَا
not
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
knowing

Wa qaalal lazeena ootul 'ilma wal eemaana laqad labistum fee kitaabil laahi ilaa yawmil ba'si fahaazaa yawmul ba'si wa laakinnakum kuntum laa ta'lamoon (ar-Rūm 30:56)

Sahih International:

But those who were given knowledge and faith will say, "You remained the extent of Allah's decree until the Day of Resurrection, and this is the Day of Resurrection, but you did not used to know." (Ar-Rum [30] : 56)

1 Mufti Taqi Usmani

As for those who were given knowledge and belief, they will say, “You remained, according to the destiny written by Allah, up to the Day of Resurrection. So this is the Day of Resurrection, but you had no belief.”