Skip to main content

۞ قُلْ يَتَوَفّٰىكُمْ مَّلَكُ الْمَوْتِ الَّذِيْ وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ اِلٰى رَبِّكُمْ تُرْجَعُوْنَ ࣖ   ( السجدة: ١١ )

qul
قُلْ
Say
yatawaffākum
يَتَوَفَّىٰكُم
"Will take your soul
malaku
مَّلَكُ
(the) Angel
l-mawti
ٱلْمَوْتِ
(of) the death
alladhī
ٱلَّذِى
the one who
wukkila
وُكِّلَ
has been put in charge
bikum
بِكُمْ
of you
thumma
ثُمَّ
Then
ilā
إِلَىٰ
to
rabbikum
رَبِّكُمْ
your Lord
tur'jaʿūna
تُرْجَعُونَ
you will be returned"

Qul yatawaffaakum malakul mawtil lazee wukkila bikum Thumma ilaa rabbikum turja'oon (as-Sajdah 32:11)

Sahih International:

Say, "The angel of death who has been entrusted with you will take you. Then to your Lord you will be returned." (As-Sajdah [32] : 11)

1 Mufti Taqi Usmani

Say, “The angel of death who has been assigned for you will take your soul in full, then you will be brought back to your Lord.”