خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًاۚ لَا يَجِدُوْنَ وَلِيًّا وَّلَا نَصِيْرًا ۚ ( الأحزاب: ٦٥ )
khālidīna
خَٰلِدِينَ
Abiding
fīhā
فِيهَآ
therein
abadan
أَبَدًاۖ
forever
lā
لَّا
not
yajidūna
يَجِدُونَ
they will find
waliyyan
وَلِيًّا
any protector
walā
وَلَا
and not
naṣīran
نَصِيرًا
any helper
Khaalideena feehaaa abadaa, laa yajidoona waliyyanw wa laa naseeraa (al-ʾAḥzāb 33:65)
Sahih International:
Abiding therein forever, they will not find a protector or a helper. (Al-Ahzab [33] : 65)
1 Mufti Taqi Usmani
wherein they will live forever, finding no one to protect or to help.