Skip to main content

وَالَّذِيْنَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوْتَ اَنْ يَّعْبُدُوْهَا وَاَنَابُوْٓا اِلَى اللّٰهِ لَهُمُ الْبُشْرٰىۚ فَبَشِّرْ عِبَادِۙ  ( الزمر: ١٧ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
ij'tanabū
ٱجْتَنَبُوا۟
avoid
l-ṭāghūta
ٱلطَّٰغُوتَ
the false gods
an
أَن
lest
yaʿbudūhā
يَعْبُدُوهَا
they worship them
wa-anābū
وَأَنَابُوٓا۟
and turn
ilā
إِلَى
to
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
lahumu
لَهُمُ
for them
l-bush'rā
ٱلْبُشْرَىٰۚ
(is) the glad tiding
fabashir
فَبَشِّرْ
So give glad tidings
ʿibādi
عِبَادِ
(to) My slaves

Wallazeenaj tanabut Taaghoota ai ya'budoohaa wa anaabooo ilal laahi lahumul bushraa; fabashshir 'ibaad (az-Zumar 39:17)

Sahih International:

But those who have avoided Taghut, lest they worship it, and turned back to Allah – for them are good tidings. So give good tidings to My servants (Az-Zumar [39] : 17)

1 Mufti Taqi Usmani

And those who abstain from worshipping the Tāghūt and turn fervently to Allah, for them there is good news. So, give the good news to My servants