Skip to main content

وَمَنْ يَّعْصِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ وَيَتَعَدَّ حُدُوْدَهٗ يُدْخِلْهُ نَارًا خَالِدًا فِيْهَاۖ وَلَهٗ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ ࣖ  ( النساء: ١٤ )

waman
وَمَن
And whoever
yaʿṣi
يَعْصِ
disobeys
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
warasūlahu
وَرَسُولَهُۥ
and His Messenger
wayataʿadda
وَيَتَعَدَّ
and transgresses
ḥudūdahu
حُدُودَهُۥ
His limits -
yud'khil'hu
يُدْخِلْهُ
He will admit him
nāran
نَارًا
(to) Fire
khālidan
خَٰلِدًا
(will) abide forever
fīhā
فِيهَا
in it
walahu
وَلَهُۥ
And for him
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
muhīnun
مُّهِينٌ
humiliating

Wa mai ya'sil laaha wa Rasoolahoo wa yata'adda hudoodahoo yudkhilhu Naaran khaalidan feehaa wa lahoo 'azaabum muheen (an-Nisāʾ 4:14)

Sahih International:

And whoever disobeys Allah and His Messenger and transgresses His limits – He will put him into the Fire to abide eternally therein, and he will have a humiliating punishment. (An-Nisa [4] : 14)

1 Mufti Taqi Usmani

Whoever disobeys Allah and His Messenger and transgresses the limits set by Him, He shall admit him to the Fire, where he will remain forever. For him there is a humiliating punishment.