رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَاغْفِرْ لَنَا رَبَّنَاۚ اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ( الممتحنة: ٥ )
rabbanā
رَبَّنَا
Our Lord
lā
لَا
(do) not
tajʿalnā
تَجْعَلْنَا
make us
fit'natan
فِتْنَةً
a trial
lilladhīna
لِّلَّذِينَ
for those who
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
wa-igh'fir
وَٱغْفِرْ
and forgive
lanā
لَنَا
us
rabbanā
رَبَّنَآۖ
our Lord
innaka
إِنَّكَ
Indeed You
anta
أَنتَ
[You]
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(are) the All-Mighty
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise"
Rabbana laa taj'alnaa fitnatal lillazeena kafaroo waghfir lanaa rabbanaa innaka antal azeezul hakeem (al-Mumtaḥanah 60:5)
Sahih International:
Our Lord, make us not [objects of] torment for the disbelievers and forgive us, our Lord. Indeed, it is You who is the Exalted in Might, the Wise." (Al-Mumtahanah [60] : 5)
1 Mufti Taqi Usmani
Our Lord, do not make us persecuted by those who disbelieve, and forgive us, our Lord! You, only You, are the All-Mighty, the All-Wise.”