و از آنها کسی هست که به آن ایمان میآورد، و از آنها کسی هست که به آن ایمان نمیآورد، و پروردگار تو به مفسدان آگاهتر است.
English Sahih:
And of them are those who believe in it, and of them are those who do not believe in it. And your Lord is most knowing of the corrupters. (Yunus [10] : 40)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و از مشرکان کسی هست که قبل از مرگش به قرآن ایمان خواهد آورد، و از آنها کسی هست که از روی ستیز و تکبر ایمان نمیآورد تا اینکه بمیرد، و -ای رسول- پروردگارت از کسانیکه بر کفرشان پافشاری میکنند آگاهتر است، و بهزودی آنها را به خاطر کفرشان مجازات خواهد کرد.
2 Islamhouse
و از میان آنان [= مشرکان] کسی هست که به آن [= قرآن] ایمان میآورد و از آنان کسی هست که [هرگز] به آن ایمان نمیآورد؛ و پروردگارت به [حال] مفسدان آگاهتر است.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 10:41 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
برخى از ايشان بدان ايمان مىآورند و برخى ايمان نمىآورند. و پروردگار تو به مفسدان آگاهتر است
5 Abolfazl Bahrampour
و برخى از آنان به قرآن ايمان مىآورند و برخى ايمان نمىآورند، و پروردگار تو مفسدان را بهتر مىشناسد
6 Baha Oddin Khorramshahi
و از ایشان کسی هست که به آن ایمان دارد و کسی هست که به آن ایمان ندارد و پروردگارت به اهل فساد [از همه] آگاهتر است
7 Hussain Ansarian
و گروهی از مردم به قرآن ایمان می آورند و گروهی ایمان نمی آورند؛ و پروردگارت به مفسدان، داناتر است
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و برخی از مردم به قرآن ایمان میآورند و برخی ایمان نمیآورند، و خدای تو حال تبهکاران را بهتر میداند
9 Mohammad Kazem Moezzi
و از ایشان است آنکه ایمان آورد بدان و از ایشان است آنکه ایمان نیاورد بدان و پروردگار تو داناتر است به تبهکاران
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و از آنان كسى است كه بدان ايمان مىآورد، و از آنان كسى است كه بدان ايمان نمىآورد، و پروردگار تو به [حال] فسادگران داناتر است
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و از آنان کسی است که بدان ایمان میآورد و از آنان کسی است که بدان ایمان نمیآورد. و پروردگارت به (حال) افسادگران داناتر است
12 Mohsen Gharaati
و بعضى از آنان، کسانى هستند که به قرآن ایمان مىآورند و برخى، کسانى که به آن ایمان نمىآورند. و پروردگارت به فسادکنندگان داناتر است
13 Mostafa Khorramdel
از میان ایشان، برخی (پس از پیبردن به قرآن و درک عظمت معانی آن)، بدان ایمان میآورد، و دستهای بدان ایمان نمیآورد (و از گمراهی و عناد با قرآن برنمیگردد). خداوند تباهکاران را بهتر میشناسد (و از هر کسی آگاهتر از حال مفسدان است)
14 Naser Makarem Shirazi
بعضی از آنها، به آن ایمان میآورند؛ و بعضی ایمان نمیآورند؛ و پروردگارت به مفسدان آگاهتر است (و آنها را بهتر میشناسد)