Skip to main content

فَلَمَّا جَاۤءَ اَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّنْ سِجِّيْلٍ مَّنْضُوْدٍ  ( هود: ٨٢ )

falammā
فَلَمَّا
So when
پس هنگامي كه
jāa
جَآءَ
came
آمد
amrunā
أَمْرُنَا
Our Command
فرمان ما
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We made
قرار داديم
ʿāliyahā
عَٰلِيَهَا
its upside
سطح آن
sāfilahā
سَافِلَهَا
its downside
پایین آن
wa-amṭarnā
وَأَمْطَرْنَا
and We rained
و باراندیم
ʿalayhā
عَلَيْهَا
upon them
بر آن
ḥijāratan
حِجَارَةً
stones
سنگ ها
min
مِّن
of
از
sijjīlin
سِجِّيلٍ
baked clay
گل تبدیل شده به سنگ
manḍūdin
مَّنضُودٍ
(in) layers
بر هم فشرده شده

Falammaa jaaa'a amrunaa ja'alnaa 'aaliyahaa saafilahaa wa amtamaa 'alaihaa hijaaratam min sijjeelim mandood

حسین تاجی گله داری:

پس چون فرمان ما فرا رسید، آن (شهر و سرزمین) را زیر و رو کردیم، و بر (سر) آن‌ها سنگ‌های از سنگ و گِل متراکم روی هم فرو باریدیم.

English Sahih:

So when Our command came, We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of layered hard clay, [which were] (Hud [11] : 82)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

پس چون فرمان ما بر نابودی قوم لوط فرا رسید، بالاترین سرزمین شان را فروترینش نمودیم و بر روی سرشان زیرو و رو کردیم، و سنگ‌هایی از گل سخت و به صورت لایه لایه و پیاپی بر روی یکدیگر بر آنها فرو ریختیم.