قَالَ هٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيْمٌ ( الحجر: ٤١ )
ṣirāṭun
صِرَٰطٌ
(is) the way
راه
ʿalayya
عَلَىَّ
to Me
بر من
mus'taqīmun
مُسْتَقِيمٌ
straight
راست
Qaala haaza Siraatun 'alaiya Mustaqeem
حسین تاجی گله داری:
(الله) فرمود: «این (اخلاص) راه مستقیم است که به من میرسد.
English Sahih:
[Allah] said, "This is a path [of return] to Me [that is] straight. (Al-Hijr [15] : 41)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
الله فرمود: این راه راستِ رساننده به من است.
2 Islamhouse
[الله] فرمود: «این [اخلاص،] راه مستقیمی است [که به من میرسد].
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 15:44 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
گفت: راه اخلاص راه راستى است كه به من مىرسد
5 Abolfazl Bahrampour
[خداى] گفت: اين سنت و راه راستى است بر عهدهى من
6 Baha Oddin Khorramshahi
فرمود این راهی است که تا به پیشگاه من مستقیم است
7 Hussain Ansarian
خدا فرمود: این [پیراسته شدن از هر ناخالصی] راهی است مستقیم [که تحقّقش در وجود بندگان مخلصم] برعهده من [است]
8 Mahdi Elahi Ghomshei
خدا فرمود: همین (اخلاص و پاکی سریرت) راه مستقیم به (درگاه رضای) من است
9 Mohammad Kazem Moezzi
گفت این است راهی بر من راست
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
فرمود: «اين راهى است راست [كه] به سوى من [منتهى مىشود]
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
فرمود: «این راهی است راست برعهدهی من.»
12 Mohsen Gharaati
[خداوند] فرمود: «این [اخلاص و نجات مخلَصین] راه مستقیمى است که خود بر عهده دارم
13 Mostafa Khorramdel
فرمود: این (خلوص بندگان راستین) طریقهی درستی است که دقیقاً راه به سوی من دارد، (و حفظ ایشان از گمراهی، شیوهی صحیحی است که من آن را بر عهده گرفتهام)
14 Naser Makarem Shirazi
فرمود: «این راه مستقیمی است که بر عهده من است (و سنّت همیشگیم)
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
[خداى] گفت: اين راهى است راست كه [نگاهداشت آن] بر من است
- القرآن الكريم - الحجر١٥ :٤١
Al-Hijr15:41