فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِيْنَ ۙ ( الشعراء: ١٠٠ )
famā
فَمَا
So (now) not
پس نیست
lanā
لَنَا
we have
براي ما
min
مِن
any
از
shāfiʿīna
شَٰفِعِينَ
intercessors
شفیعان
Famaa lanaa min shaa fi'een
حسین تاجی گله داری:
پس (اکنون) هیچ شفاعت کنندگانی برای ما نیست.
English Sahih:
So now we have no intercessors. (Ash-Shu'ara [26] : 100)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس شفاعتگرانی نداریم که ما را نزد الله شفاعت کنند تا از عذاب او تعالی نجات یابیم.