Skip to main content

۞ اَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُوْنُوْا مِنَ الْمُخْسِرِيْنَ ۚ   ( الشعراء: ١٨١ )

awfū
أَوْفُوا۟
Give full
تمام بدهید، کامل ادا کنید
l-kayla
ٱلْكَيْلَ
measure
پیمانه
walā
وَلَا
and (do) not
و نباشيد
takūnū
تَكُونُوا۟
be
و نباشيد
mina
مِنَ
of
از
l-mukh'sirīna
ٱلْمُخْسِرِينَ
those who cause loss
کم فروشان، کم دهندگان

Awful kaila wa laa takoonoo minal mukhsireen

حسین تاجی گله داری:

پیمانه را تمام بدهید، و از کاهندگان (و کم فروشان) نباشید.

English Sahih:

Give full measure and do not be of those who cause loss. (Ash-Shu'ara [26] : 181)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

آن‌گاه که برای مردم می‌فروشید پیمانه را کامل کنید، و از کسانی نباشید که وقتی به مردم می‌فروشند از پیمانه می‌کاهند.