قَالُوْا رَبُّنَا يَعْلَمُ اِنَّآ اِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُوْنَ ( يس: ١٦ )
qālū
قَالُوا۟
They said
گفتند
rabbunā
رَبُّنَا
"Our Lord
پروردگار ما
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
ميداند
innā
إِنَّآ
that we
همانا ما
ilaykum
إِلَيْكُمْ
to you
به سوی شما
lamur'salūna
لَمُرْسَلُونَ
(are) surely Messengers
فرستادگان
Qaaloo Rabbunaa ya'lamu innaaa ilaikum lamursaloon
حسین تاجی گله داری:
(پیامبران) گفتند: «پروردگار ما میداند که ما قطعاً به سوی شما فرستاده شدهایم.
English Sahih:
They said, "Our Lord knows that we are messengers to you, (Ya-Sin [36] : 16)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
این سه رسول در پاسخ بر تکذیب اهالی شهر گفتند: - ای اهالی شهر- پروردگارمان میداند که ما واقعاً فرستادگانی از جانب او هستیم، و همین دلیل برای ما کافی است.