وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ ( يس: ٤٨ )
wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
And they say
و ميگويند
matā
مَتَىٰ
"When (is)
چه وقت
hādhā
هَٰذَا
this
اين
l-waʿdu
ٱلْوَعْدُ
promise
وعده
in
إِن
if
اگر
kuntum
كُنتُمْ
you are
هستيد
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful?"
راستگويان
Wa yaqooloona mataa haazal wa'du in kuntum saadiqeen
حسین تاجی گله داری:
و میگویند: «اگر راست میگویید، این وعده (عذاب) کی خواهد بود؟!»
English Sahih:
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?" (Ya-Sin [36] : 48)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و کافران منکر و تکذیب کنندۀ رستاخیز برای بعید شمردن آن میگویند: - ای مؤمنان- این رستاخیز چه زمانی است اگر در این ادعا که واقع میشود راست میگویید؟!