Skip to main content

وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ  ( يس: ٤٨ )

wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
And they say
و مي‌گويند
matā
مَتَىٰ
"When (is)
چه وقت
hādhā
هَٰذَا
this
اين
l-waʿdu
ٱلْوَعْدُ
promise
وعده
in
إِن
if
اگر
kuntum
كُنتُمْ
you are
هستيد
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful?"
راستگويان

Wa yaqooloona mataa haazal wa'du in kuntum saadiqeen

حسین تاجی گله داری:

و می‌گویند: «اگر راست می‌گویید، این وعده (عذاب) کی خواهد بود؟!»

English Sahih:

And they say, "When is this promise, if you should be truthful?" (Ya-Sin [36] : 48)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و کافران منکر و تکذیب‌ کنندۀ رستاخیز برای بعید شمردن آن می‌گویند: - ای مؤمنان- این رستاخیز چه زمانی است اگر در این ادعا که واقع می‌شود راست می‌گویید؟!