Skip to main content

كَذٰلِكَ يُوْحِيْٓ اِلَيْكَ وَاِلَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكَۙ اللّٰهُ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ   ( الشورى: ٣ )

kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
اين چنين
yūḥī
يُوحِىٓ
reveals
وحی می کند
ilayka
إِلَيْكَ
to you
به سوي تو
wa-ilā
وَإِلَى
and to
و به سوي
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those
كساني كه
min
مِن
before you
از
qablika
قَبْلِكَ
before you
قبل تو
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
خداوند
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
the All-Mighty
شكست ناپذير
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
حكيم

Kazaalika yooheee ilaika wa ilal lazeena min qablikal laahul 'Azeezul Hakeem

حسین تاجی گله داری:

این گونه الله پیروزمند حکیم به سوی تو و پیامبرانی که پیش از تو بودند، وحی می‌کند.

English Sahih:

Thus has He revealed to you, [O Muhammad], and to those before you – Allah, the Exalted in Might, the Wise. (Ash-Shuraa [42] : 3)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

ای محمد مانند این وحی، الله که در گرفتن انتقام از دشمنانش شکست ‌ناپذیر، و در تدبیر و آفرینش خویش بسیار دانا است، به تو و پیامبرانش که پیش از تو بودند وحی می‌کند.