Skip to main content
bismillah

حٰمۤ ۚ   ( الشورى: ١ )

حمٓ
حا، میم

Haa Meeem

حم (حا. میم).

توضیح

عۤسۤقۤ ۗ   ( الشورى: ٢ )

عٓسٓقٓ
عین، سین، قاف

'Ayyyn Seeen Qaaaf

عسق (عین. سین. قاف).

توضیح

كَذٰلِكَ يُوْحِيْٓ اِلَيْكَ وَاِلَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكَۙ اللّٰهُ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ   ( الشورى: ٣ )

كَذَٰلِكَ
اين چنين
يُوحِىٓ
وحی می کند
إِلَيْكَ
به سوي تو
وَإِلَى
و به سوي
ٱلَّذِينَ
كساني كه
مِن
از
قَبْلِكَ
قبل تو
ٱللَّهُ
خداوند
ٱلْعَزِيزُ
شكست ناپذير
ٱلْحَكِيمُ
حكيم

Kazaalika yooheee ilaika wa ilal lazeena min qablikal laahul 'Azeezul Hakeem

این گونه الله پیروزمند حکیم به سوی تو و پیامبرانی که پیش از تو بودند، وحی می‌کند.

توضیح

لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيْمُ   ( الشورى: ٤ )

لَهُۥ
براي او
مَا
آن چه
فِى
در
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَمَا
و آن چه
فِى
در
ٱلْأَرْضِۖ
زمين
وَهُوَ
و او
ٱلْعَلِىُّ
بلند مرتبه
ٱلْعَظِيمُ
بزرگ

Lahoo maa fis samaa waati wa maa fil ardi wa Huwal 'Aliyul 'Azeem

آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است از آنِ اوست، و او بلند مرتبۀ بزرگ است.

توضیح

تَكَادُ السَّمٰوٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْ فَوْقِهِنَّ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ يُسَبِّحُوْنَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُوْنَ لِمَنْ فِى الْاَرْضِۗ اَلَآ اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الْغَفُوْرُ الرَّحِيْمُ   ( الشورى: ٥ )

تَكَادُ
نزدیک است
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
آسمان‌ها
يَتَفَطَّرْنَ
متلاشی شوند
مِن
از
فَوْقِهِنَّۚ
قسمت بالای خود
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
و فرشتگان
يُسَبِّحُونَ
نیایش می کنند
بِحَمْدِ
با ستایش
رَبِّهِمْ
پروردگارشان
وَيَسْتَغْفِرُونَ
و طلب مغفرت می کنند
لِمَن
برای کسانی که
فِى
در
ٱلْأَرْضِۗ
زمين
أَلَآ
آگاه باش!
إِنَّ
همانا
ٱللَّهَ
خداوند
هُوَ
او
ٱلْغَفُورُ
بسیار آمرزنده
ٱلرَّحِيمُ
مهربان

Takaadus samaawaatu yatafattarna min fawqihinn; walmalaaa'ikatu yusabbihoona bihamdi Rabbihim wa yastaghfiroona liman fil ard; alaaa innal laaha huwal Ghafoorur Raheem

نزدیک است که آسمان‌ها (بخاطر عظمت الهی) بر فراز یکدیگر شکافته (و متلاشی) شوند، و فرشتگان به ستایش پروردگار‌شان تسبیح می‌گویند، و برای کسانی‌که در زمین هستند آمرزش می‌طلبند، آگاه باش، همانا الله آمرزندۀ مهربان است.

توضیح

وَالَّذِيْنَ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءَ اللّٰهُ حَفِيْظٌ عَلَيْهِمْۖ وَمَآ اَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيْلٍ   ( الشورى: ٦ )

وَٱلَّذِينَ
و كساني كه
ٱتَّخَذُوا۟
گرفتند
مِن
از
دُونِهِۦٓ
غير او
أَوْلِيَآءَ
سرپرستان (و دوستان)
ٱللَّهُ
خداوند
حَفِيظٌ
مراقب
عَلَيْهِمْ
بر آنها
وَمَآ
و نیستی تو
أَنتَ
و نیستی تو
عَلَيْهِم
بر آنها
بِوَكِيلٍ
نگهبان

Wallazeenat takhazoo min dooniheee awliyaaa'al laahu hafeezun 'alaihim wa maaa anta 'alaihim biwakeel

و کسانی‌که جز او دوستان (و سرپرستانی) گرفته‌اند، الله بر آن‌ها نگهبان (و مراقب) است، و تو (ای پیامبر) بر آن‌ها متعهد (و مسئول) نیستی.

توضیح

وَكَذٰلِكَ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ قُرْاٰنًا عَرَبِيًّا لِّتُنْذِرَ اُمَّ الْقُرٰى وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنْذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيْهِ ۗفَرِيْقٌ فِى الْجَنَّةِ وَفَرِيْقٌ فِى السَّعِيْرِ   ( الشورى: ٧ )

وَكَذَٰلِكَ
و اين چنين
أَوْحَيْنَآ
وحی کردیم
إِلَيْكَ
به سوي تو
قُرْءَانًا
قرآنی
عَرَبِيًّا
عربی
لِّتُنذِرَ
تا هشدار دهی
أُمَّ
مکه
ٱلْقُرَىٰ
مکه
وَمَنْ
و هر كس
حَوْلَهَا
اطراف آن
وَتُنذِرَ
و بیم دهی
يَوْمَ
روز جمع، از نامهای قیامت
ٱلْجَمْعِ
روز جمع، از نامهای قیامت
لَا
نيست
رَيْبَ
شك
فِيهِۚ
در آن
فَرِيقٌ
گروهي
فِى
در
ٱلْجَنَّةِ
بهشت
وَفَرِيقٌ
و گروهی
فِى
در
ٱلسَّعِيرِ
آتش برافروخته

Wa kazaalika awhainaaa llaika Qur-aanan 'Arabiyyal litunzir aUmmal Quraa wa man hawlahaa wa tunzira Yawmal Jam'ilaa raiba feeh; fareequn fil jannati wa fareequn fissa'eer

و این چنین قرآنی عربی به تو وحی کردیم تا «ام القری» (= مکه) و کسانی را که پیرامون آن هستند هشدار دهی، و از روز جمع شدن (= روز قیامت) که در آن شک و تردیدی نیست، بترسانی، (که در آن روز) گروهی در بهشت، و گروهی در آتش سوزانند!

توضیح

وَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ لَجَعَلَهُمْ اُمَّةً وَّاحِدَةً وَّلٰكِنْ يُّدْخِلُ مَنْ يَّشَاۤءُ فِيْ رَحْمَتِهٖۗ وَالظّٰلِمُوْنَ مَا لَهُمْ مِّنْ وَّلِيٍّ وَّلَا نَصِيْرٍ   ( الشورى: ٨ )

وَلَوْ
و اگر
شَآءَ
مي‌خواست
ٱللَّهُ
خداوند
لَجَعَلَهُمْ
حتماً قرار می داد
أُمَّةً
امتي
وَٰحِدَةً
يگانه
وَلَٰكِن
ولي
يُدْخِلُ
داخل می کند
مَن
کسی که
يَشَآءُ
می خواهد
فِى
در
رَحْمَتِهِۦۚ
رحمت او
وَٱلظَّٰلِمُونَ
و ستمگران
مَا
نیست
لَهُم
برای آنها
مِّن
از
وَلِىٍّ
سرپرست
وَلَا
و نه
نَصِيرٍ
ياري كننده‌اي

Wa law shaaa'al laahu laja'alahum ummatanw waahi datanw walaakiny yudkhilumany yashaaa'u fee rahmatih; waz zaalimoona maa lahum minw waliyyinw wa laa naseer

و اگر الله می‌خواست یقیناً (همۀ) آن‌ها را یک امت قرار می‌داد، و لیکن هرکس را که بخواهد در رحمتش داخل می‌کند، و برای ستمکاران هیج یار و یاوری نیست.

توضیح

اَمِ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءَۚ فَاللّٰهُ هُوَ الْوَلِيُّ وَهُوَ يُحْيِ الْمَوْتٰى ۖوَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ࣖ   ( الشورى: ٩ )

أَمِ
يا
ٱتَّخَذُوا۟
گرفتند
مِن
از
دُونِهِۦٓ
غير او
أَوْلِيَآءَۖ
دوستان، سرپرستان
فَٱللَّهُ
پس خداوند
هُوَ
او
ٱلْوَلِىُّ
ولی
وَهُوَ
و او
يُحْىِ
زنده مي‌كند
ٱلْمَوْتَىٰ
مردگان
وَهُوَ
و او
عَلَىٰ
بر
كُلِّ
هر
شَىْءٍ
چيزي
قَدِيرٌ
توانا

Amit takhazoo min dooniheee awliyaaa'a fallaahu Huwal Waliyyu wa Huwa yuhyil mawtaa wa Huwa 'alaa kulli shai'in Qadeer

آیا آن‌ها جز او دوستانی (برای خود) بر گزیده‌اند؟ در حالی‌که الله فقط کارساز (و دوست حقیقی) است، و اوست که مردگان را زنده می‌کند، و اوست که بر هر چیزی تواناست.

توضیح

وَمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيْهِ مِنْ شَيْءٍ فَحُكْمُهٗٓ اِلَى اللّٰهِ ۗذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبِّيْ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُۖ وَاِلَيْهِ اُنِيْبُ   ( الشورى: ١٠ )

وَمَا
و آن چه
ٱخْتَلَفْتُمْ
اختلاف کردید
فِيهِ
در آن
مِن
از
شَىْءٍ
چيزي
فَحُكْمُهُۥٓ
پس داوری آن
إِلَى
به سوی
ٱللَّهِۚ
خداوند
ذَٰلِكُمُ
آن
ٱللَّهُ
خداوند
رَبِّى
پروردگار من
عَلَيْهِ
بر او
تَوَكَّلْتُ
توکل کردم
وَإِلَيْهِ
و به سوي او
أُنِيبُ
رو می کنم ، توبه می کنم

Wa makh-talaftum feehi min shai'in fahukmuhooo ilallaah; zaalikumul laahu Rabbee 'alaihi tawakkaltu wa ilaihi uneeb

و در هر چیزی که در آن اختلاف کنید، پس حکم (و داوری) آن با الله است، این الله، پروردگار من است. بر او توکل کردم، و به (سوی) او باز می‌گردم.

توضیح
اطلاعات قرآن :
شوري
القرآن الكريم:الشورى
آیه سجده (سجدة):-
سوره (latin):Asy-Syura
سوره شماره:42
تعداد آیات:53
کل کلمات:860
Total Characters:3588
تعداد تعظیم:5
نوع آن با توجه به محل نزول:مکه
دستور وحی:62
شروع از آیه:4272