Skip to main content

وَالْاَرْضَ فَرَشْنٰهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُوْنَ  ( الذاريات: ٤٨ )

wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
And the earth
و زمین
farashnāhā
فَرَشْنَٰهَا
We have spread it
پهن کردیم آن را
faniʿ'ma
فَنِعْمَ
how excellent
پس چه نیکوست
l-māhidūna
ٱلْمَٰهِدُونَ
(are) the Spreaders!
آماده سازان، مرتب کنندگان

Wal arda farashnaahaa fani'mal maahidoon

حسین تاجی گله داری:

و زمین را گستردیم پس چه نیک گستراننده‌ای هستیم،

English Sahih:

And the earth We have spread out, and excellent is the preparer. (Adh-Dhariyat [51] : 48)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و زمین را برای ساکنانش مانند بستری گستردیم، و با این کار چه گسترانندگان خوبی هستیم.