وَالْاَرْضَ فَرَشْنٰهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُوْنَ ( الذاريات: ٤٨ )
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
And the earth
و زمین
farashnāhā
فَرَشْنَٰهَا
We have spread it
پهن کردیم آن را
faniʿ'ma
فَنِعْمَ
how excellent
پس چه نیکوست
l-māhidūna
ٱلْمَٰهِدُونَ
(are) the Spreaders!
آماده سازان، مرتب کنندگان
Wal arda farashnaahaa fani'mal maahidoon
حسین تاجی گله داری:
و زمین را گستردیم پس چه نیک گسترانندهای هستیم،
English Sahih:
And the earth We have spread out, and excellent is the preparer. (Adh-Dhariyat [51] : 48)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و زمین را برای ساکنانش مانند بستری گستردیم، و با این کار چه گسترانندگان خوبی هستیم.