Skip to main content

اَمْ لَهُمْ شُرَكَاۤءُۚ فَلْيَأْتُوْا بِشُرَكَاۤىِٕهِمْ اِنْ كَانُوْا صٰدِقِيْنَ   ( القلم: ٤١ )

am
أَمْ
Or
يا
lahum
لَهُمْ
(do) they have
برای آنها
shurakāu
شُرَكَآءُ
partners?
شريكان
falyatū
فَلْيَأْتُوا۟
Then let them bring
پس بیاورند
bishurakāihim
بِشُرَكَآئِهِمْ
their partners
شریکانشان
in
إِن
if
اگر
kānū
كَانُوا۟
they are
بودند
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful
راستگويان

Am lahum shurakaaa'u falyaatoo bishurakaaa 'ihim in kaanoo saadiqeen

حسین تاجی گله داری:

و یا اینکه آن‌ها (معبودان و) شریکانی دارند، پس اگر است می‌گویند باید شریکان (و معبودان) خویش را بیاورند.

English Sahih:

Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful. (Al-Qalam [68] : 41)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

یا به جای الله شریکانی دارند که آنها را با مؤمنان در جزا مساوی قرار می‌دهند؟! پس شریکان‌شان را بیاورند اگر در این ادعا که شریکان‌شان آنها را همراه مؤمنان در جزا یکسان قرار داده‌اند راستگو هستند.