قَالَ اَنْظِرْنِيْٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَ ( الأعراف: ١٤ )
qāla
قَالَ
(Shaitaan) said
گفت
anẓir'nī
أَنظِرْنِىٓ
"Give me respite
مهلت ده به من
yub'ʿathūna
يُبْعَثُونَ
they are raised up"
بر انگیخته می شوند
Qaala anzirneee ilaa Yawmi yub'asoon
حسین تاجی گله داری:
(ابلیس) گفت: «تا روزیکه (مردم) بر انگیخه میشوند، مرا مهلت ده».
English Sahih:
[Satan] said, "Reprieve me until the Day they are resurrected." (Al-A'raf [7] : 14)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
ابلیس گفت: پروردگارا، تا روز قیامت به من مهلت ده تا مردمانی را که میتوانم گمراه سازم.
2 Islamhouse
[ابلیس] گفت: «تا روزی که [انسانها] برانگیخته شوند، مرا مهلت بده».
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 7:15 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
گفت: مرا تا روز قيامت كه زنده مىشوند مهلت ده
5 Abolfazl Bahrampour
گفت: مرا تا روزى كه [مردم] برانگيخته مىشوند مهلت ده
6 Baha Oddin Khorramshahi
گفت [پس] تا روزی که [مردمان] برانگیخته شوند مرا مهلت ده
7 Hussain Ansarian
گفت: مرا تا روزی که [مردگان] برانگیخته شوند، مهلت ده
8 Mahdi Elahi Ghomshei
شیطان گفت: (حال که رانده درگاه شدم) مرا تا به روزی که خلایق برانگیخته شوند مهلت ده
9 Mohammad Kazem Moezzi
گفت مهلتم ده تا روزی که برانگیخته شوند
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
گفت: «مرا تا روزى كه [مردم] برانگيخته خواهند شد مهلت ده.»
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
گفت: «مرا تا روزی که (مکلفان) برانگیخته خواهند شد مهلت ده.»
12 Mohsen Gharaati
[ابلیس] گفت: «مرا تا روز رستاخیز مهلت ده.»
13 Mostafa Khorramdel
(اهریمن) گفت: مرا تا روزی مهلت ده و زنده بدار که (قیامت نام است و مردمان در آن زنده میشوند و از گورها) برانگیخته میگردند
14 Naser Makarem Shirazi
گفت: «مرا تا روزی که (مردم) برانگیخته میشوند مهلت ده (و زنده بگذار!)»
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
گفت: مرا تا روزى كه برانگيخته شوند مهلت ده
- القرآن الكريم - الأعراف٧ :١٤
Al-A'raf7:14