Skip to main content
قَالَ
Сказал (Иблис);
أَنظِرْنِىٓ
«Предоставь мне отсрочку
إِلَىٰ
до
يَوْمِ
дня (когда)
يُبْعَثُونَ
они будут воскрешены».

Кулиев (Elmir Kuliev):

Иблис сказал: «Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены».

1 Абу Адель | Abu Adel

(Когда Иблис потерял надежду на милосердие Аллаха, он) сказал (Ему): «Предоставь мне отсрочку [дай мне жить] до дня, когда они [творения] будут воскрешены (чтобы у меня была возможность ввести в заблуждение тех из потомков Адама, кого я смогу)».

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Он сказал: "Отсрочь мне до дня, в который будут воскрешены они".

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он сказал: "Дай мне отсрочку до дня, когда они будут воскрешены".

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Иблис взмолился: "Дай мне отсрочку до того дня, когда будет воскрешен [род Адама] ".

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Иблис сказал Аллаху: "Дай мне отсрочку и не губи меня до того Дня, когда Адам и его род будут воскрешены!"

6 Порохова | V. Porokhova

(Иблис) сказал: "Дай мне отсрочку, (мой Владыка), До Дня, когда воскрешены все будут".

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Иблис сказал: «Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены».