Skip to main content
قَالَ
Сказал (Аллах);
إِنَّكَ
«Поистине, ты –
مِنَ
из
ٱلْمُنظَرِينَ
получивших отсрочку».

Кулиев (Elmir Kuliev):

Аллах сказал: «Воистину, ты - один из тех, кому предоставлена отсрочка».

1 Абу Адель | Abu Adel

Он [Аллах] сказал: «Поистине, ты (о, Иблис) – среди получивших отсрочку [кому было уже предопределена отсрочка] (до первого дуновения в Рог, когда погибнут все творения)».

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Он сказал: "Ты в числе тех, которым отсрочено".

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он сказал: "Ты - среди получивших отсрочку".

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Аллах] сказал: "Воистину, ты в числе тех, кто получил отсрочку".

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Аллах ему ответил: "Ты будешь в числе тех, кому дана отсрочка".

6 Порохова | V. Porokhova

Пусть будет так! - сказал (Господь). - Ты - средь таких, кому дана отсрочка.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Аллах сказал: «Воистину, ты - один из тех, кому предоставлена отсрочка».

Когда враг Аллаха открыто заявил о своей ненависти к Аллаху, Адаму и его потомкам, он попросил предоставить ему отсрочку до наступления Дня воскресения. Он горел желанием ввести в заблуждение столько потомков Адама, сколько ему удастся. Мудрость Аллаха также требовала того, чтобы его рабы прошли через испытание, ибо только так можно отличить правдивых людей от лжецов, а покорных Аллаху праведников - от приспешников Его врага. Поэтому Он удовлетворил просьбу Иблиса и предоставил ему отсрочку.