اَلْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ فَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِيْنَ ࣖ ( البقرة: ١٤٧ )
al-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
The Truth
La vérité
min
مِن
(is) from
(est) de
rabbika
رَّبِّكَۖ
your Lord
ton Maître,
falā
فَلَا
so (do) not
donc ne
takūnanna
تَكُونَنَّ
be
sois (pas) du tout
mina
مِنَ
among
parmi
l-mum'tarīna
ٱلْمُمْتَرِينَ
the doubters
ceux qui se mettent en doute.
Alhaqqu mir Rabbika falaa takoonana minal mumtareen (al-Baq̈arah 2:147)
English Sahih:
The truth is from your Lord, so never be among the doubters. (Al-Baqarah [2] : 147)
Muhammad Hamidullah:
La vérité vient de ton Seigneur. Ne sois donc pas de ceux qui doutent. (Al-Baqarah [2] : 147)