قَالُوْا بَلْ وَجَدْنَآ اٰبَاۤءَنَا كَذٰلِكَ يَفْعَلُوْنَ ( الشعراء: ٧٤ )
qālū
قَالُوا۟
They said
Ils ont dit :
bal
بَلْ
"Nay
« Plutôt,
wajadnā
وَجَدْنَآ
but we found
nous avons trouvé
ābāanā
ءَابَآءَنَا
our forefathers
nos ancêtres
kadhālika
كَذَٰلِكَ
like that -
(dans l’état où) ainsi
yafʿalūna
يَفْعَلُونَ
doing"
ils faisaient. »
Qaaloo bal wajadnaaa aabaaa 'anaa kazaalika yaf'aloon (aš-Šuʿarāʾ 26:74)
English Sahih:
They said, "But we found our fathers doing thus." (Ash-Shu'ara [26] : 74)
Muhammad Hamidullah:
Ils dirent: «Non! mais nous avons trouvé nos ancêtres agissant ainsi». (Ach-Chu'ara' [26] : 74)
1 Mokhtasar French
Non, répondirent-ils. Elles ne nous entendent pas lorsque nous les invoquons, ne nous comblent pas de bienfaits lorsque nous leur faisons des offrandes, ne nous poursuivent pas de représailles lorsque nous leur désobéissons. Nous ne faisons qu’imiter nos ancêtres qui les ont adorées avant nous.