اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّوْمُۗ ( آل عمران: ٢ )
al-lahu
ٱللَّهُ
Allah -
Allâh !
lā
لَآ
(there is) no
(Il n’y a) aucun
ilāha
إِلَٰهَ
God
dieu
illā
إِلَّا
except
sauf
huwa
هُوَ
Him
Lui,
l-ḥayu
ٱلْحَىُّ
the Ever-Living
Celui qui vit toujours,
l-qayūmu
ٱلْقَيُّومُ
the Sustainer of all that exists
Celui qui subsiste par lui-même et fait tsubsister tout.
Allaahu laaa ilaaha illaa Huwal Haiyul Qaiyoom (ʾĀl ʿImrān 3:2)
English Sahih:
Allah – there is no deity except Him, the Ever-Living, the Self-Sustaining. (Ali 'Imran [3] : 2)
Muhammad Hamidullah:
Allah! Pas de divinité à part Lui, le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même «Al-Qayyum». (Ali-'Imran [3] : 2)
1 Mokhtasar French
Allah, il n’y a pas de divinité méritant d’être adorée hormis Lui, le Vivant d’une vie parfaite sans mort ni imperfection et Celui qui subsiste par lui-même et qui se passe de toutes Ses créatures. C’est par Lui qu’existent toutes les créatures qui ne peuvent, elles, se passer de Lui.