Skip to main content

يٰنِسَاۤءَ النَّبِيِّ مَنْ يَّأْتِ مِنْكُنَّ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُّضٰعَفْ لَهَا الْعَذَابُ ضِعْفَيْنِۗ وَكَانَ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرًا ۔  ( الأحزاب: ٣٠ )

yānisāa
يَٰنِسَآءَ
O wives
Ô femmes
l-nabiyi
ٱلنَّبِىِّ
(of) the Prophet!
(du) Prophète !
man
مَن
Whoever
Quiconque
yati
يَأْتِ
commits
amène
minkunna
مِنكُنَّ
from you
parmi vous
bifāḥishatin
بِفَٰحِشَةٍ
immorality
[] de l’immoralité
mubayyinatin
مُّبَيِّنَةٍ
clear
claire,
yuḍāʿaf
يُضَٰعَفْ
will be doubled
sera multiplié
lahā
لَهَا
for her
pour elle
l-ʿadhābu
ٱلْعَذَابُ
the punishment
le châtiment
ḍiʿ'fayni
ضِعْفَيْنِۚ
two fold
deux fois.
wakāna
وَكَانَ
And that is
Et est
dhālika
ذَٰلِكَ
And that is
cela
ʿalā
عَلَى
for
pour
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allâh
yasīran
يَسِيرًا
easy
facile.

Yaa nisaaa'an Nabiyyi mai yaati minkunna bifaa hishatim mubaiyinatiny yudaa'af lahal 'azaabu di'fain wa kaana zaalika 'alal laahi yaseera (al-ʾAḥzāb 33:30)

English Sahih:

O wives of the Prophet, whoever of you should commit a clear immorality – for her the punishment would be doubled two fold, and ever is that, for Allah, easy. (Al-Ahzab [33] : 30)

Muhammad Hamidullah:

O femmes du Prophète! Celle d'entre vous qui commettra une turpitude prouvée, le châtiment lui sera doublé par deux fois! Et ceci est facile pour Allah. (Al-Ahzab [33] : 30)

1 Mokhtasar French

Ô épouses du Prophète, celle d’entre vous qui commet un péché manifeste verra son châtiment doublé le Jour de la Résurrection en raison de son rang et de sa condition et par égard pour le Prophète. Ce doublement de châtiment est certainement facile pour Allah.

5 Tafsir Ibn Kathir

Dieu dans ce verset exhorte les femmes du Prophète ﷺ qui avaient préféré la vie conjugale avec lui, à ne plus commettre un acte immoral, qui signifie, d'après Ibn Abbas, l'insubordination et le mauvais caractère.
Cette condition n'implique pas la réalisation de cet acte, tout comme Dieu a dit dans l'autre verset, à titre d'exemple: «Si tu es polythéiste, tes actions sont vaines, tu seras certainement perdant» [Coran 39:65], en s'adressant au Prophète.
Mais comme leur place est distinguée par rapport aux autres femmes, le châtiment dut être de la même importance, c'est pourquoi Dieu a dit: «Si quelqu'une d'entre vous commet un péché, Allah doublera sa peine», c'est à dire dans les deux mondes.
«Ça Lui est facile».
Puis Dieu parle de sa générosité et de son équité, Il a dit: «Celle d'entre vous qui se soumettra à Allah et à son Prophète» en obéissant à ses ordres «nous doublerons sa récompense.
Nous lui réserverons une bienheureuse existence», car elles seront avec le Prophète ﷺ dans la place la plus élevée au Paradis, au-dessus des demeures des autres fidèles , et cette place est la plus rapprochée du trône.