فَاِنَّهُمْ لَاٰكِلُوْنَ مِنْهَا فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَۗ ( الصافات: ٦٦ )
fa-innahum
فَإِنَّهُمْ
And indeed they
Et certes, ils (seront)
laākilūna
لَءَاكِلُونَ
(will) surely eat
certainement des gens qui mangent
min'hā
مِنْهَا
from it
de lui
famāliūna
فَمَالِـُٔونَ
and fill
et (seront) ensuite des gens qui remplissent
min'hā
مِنْهَا
with it
de lui
l-buṭūna
ٱلْبُطُونَ
(their) bellies
les ventres.
Fa innahum la aakiloona minhaa famaali'oona minhal butoon (aṣ-Ṣāffāt 37:66)
English Sahih:
And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies. (As-Saffat [37] : 66)
Muhammad Hamidullah:
Ils doivent certainement en manger et ils doivent s'en remplir le ventre. (As-Saffat [37] : 66)