Skip to main content

اِنْ هِيَ اِلَّا مَوْتَتُنَا الْاُوْلٰى وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِيْنَ   ( الدخان: ٣٥ )

in
إِنْ
"Not
« Ne pas
hiya
هِىَ
it
elle (est)
illā
إِلَّا
(is) but
sauf
mawtatunā
مَوْتَتُنَا
our death
notre mort
l-ūlā
ٱلْأُولَىٰ
the first
première
wamā
وَمَا
and not
et ne pas
naḥnu
نَحْنُ
we
nous (serons)
bimunsharīna
بِمُنشَرِينَ
(will be) raised again
ressuscités.

In hiya illaa mawtatunal oolaa wa maa nahnu bimun shareen (ad-Dukhān 44:35)

English Sahih:

"There is not but our first death, and we will not be resurrected. (Ad-Dukhan [44] : 35)

Muhammad Hamidullah:

«Il n'y a pour nous qu'une mort, la première. Et nous ne serons pas ressuscités. (Ad-Duhan [44] : 35)

1 Mokhtasar French

Nous ne connaîtrons qu’une première et seule mort et nous ne serons certainement pas ressuscités ensuite.