Skip to main content

وَقَالَ قَرِيْنُهٗ هٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيْدٌۗ  ( ق: ٢٣ )

waqāla
وَقَالَ
And (will) say
Et dira
qarīnuhu
قَرِينُهُۥ
his companion
son camarade :
hādhā
هَٰذَا
"This
« Ceci (est)
مَا
(is) what
ce qui (est)
ladayya
لَدَىَّ
(is) with me
auprès (de) moi
ʿatīdun
عَتِيدٌ
ready"
préparé. »

Wa qaala qareenuhoo haazaa maa ladaiya 'ateed (Q̈āf 50:23)

English Sahih:

And his companion, [the angel], will say, "This [record] is what is with me, prepared." (Qaf [50] : 23)

Muhammad Hamidullah:

Et son compagnon dira: «Voilà ce qui est avec moi, tout prêt». (Qaf [50] : 23)

1 Mokhtasar French

Son compagnon ange qui était chargé de consigner ses œuvres dira: Voilà toute les œuvres dont il est l’auteur sans qu’aucune ne soit indûment ajoutée ni soustraite.

5 Tafsir Ibn Kathir

D'après le texte arable, le mot ne signifie pas le mauvais génie comme il est cité dans la traduction française, Il est le compagnon de l'homme, c'est à dire l'ange qui est chargé de noter toutes les œuvres de cet homme et qui témoignera contre lui le jour de la résurrection.
Cet ange dira: «Voici présent celui qu'on m'a confié» ou suivant une autre interprétation: «Voilà ce que j'ai préparé».
Dieu alors jugera l'homme avec équité et toute justice.
Il ordonnera: «Jetez en enfer les infidèles irréductibles» en s'adressant à l'ange qui a amené l'homme et à l'autre qui était témoin contre lui.
Ces incrédules étaient endurcis dans le bas monde, reniaient la vérité et lui préféraient l'erreur sciemment, inaccessibles à la charité en s'abstenant de tout acte de bien et de l'aumône, qui transgressaient les limites quant à leurs dépenses et sceptiques.
«Quant à celui qui a adoré d'autres divinités qu'Allah, livrez-les à une répression implacable» Ceux qui ont associé d'autres divinités à Dieu.
Abou Sa'id Al-Khudri rapporte que le Messager de Dieu ﷺ a dit: «Un cou du feu sortira et dira: «Aujourd'hui, je suis chargé de ces trois: Un tyran endurci, celui qui a placé une autre divinité à côté de Dieu et celui qui a tué un autre injustement».
Il saisira ces trois personnes en s'enroulant sur elles pour les jeter dans les abîmes de la Géhenne» (Rapporté par Ahmed).
Cette fois, dans ce verset, d'après Ibn Abbas et Moujahed, c'est le mauvais génie qui parlera et dira: «Seigneur, ce n'est pas moi qui lui ai inspiré cette morgue» en désignant l'homme qui se présentera le jour de la résurrection en incrédule «mais il était, de lui-même, dans un égarement profond» en reniant la vérité comme Dieu montre son cas dans ce verset: «Une fois le destin accompli, Satan dira: «En véirté, Allah vous avait fait de sûres promesses.
Moi aussi je vous ai fait des promesses, mais je ne les ai pas tenues.
J'étais, du reste, sans autorité sur vous.
Je vous ai appelés.
Vous m'avez répondu» [Coran 14:22], Dieu alors s'adressera à l'homme et à son compagnon le génie: «Cessez ces discussions en ma présence» car, étant tous les deux comparus devant lui, l'homme dira: «Celui-là m'a égaré loin du Rappel alors que celui-ci m'était déjà parvenu».
Et le génie de répliquer: «Seigneur, ce n'est pas moi qui lui ai inspiré cette morgue, mais il était, de M-même, dans un égarement profond».
Dieu alors leur ordonnera de cesser toute discussion en ajoutant: «Je ne vous ai pas ménagé mes avertissements» par l'entremise des Prophètes et après la révélation des Livres afin que les uns et les autres soient des arguments contre vous.
«Je ne varie jamais dans mes propos» La parole, chez moi, ne change pas.
«Je suis incapable de la moindre injustice».
Je n'inflige pas mon châtiment à quiconque que lorsqu'il est jugé coupable