Skip to main content

وَحَمَلْنٰهُ عَلٰى ذَاتِ اَلْوَاحٍ وَّدُسُرٍۙ   ( القمر: ١٣ )

waḥamalnāhu
وَحَمَلْنَٰهُ
And We carried him
et les avons portés
ʿalā
عَلَىٰ
on
sur
dhāti
ذَاتِ
(ark) made of planks
une (arche) possesseur
alwāḥin
أَلْوَٰحٍ
(ark) made of planks
(de) planches
wadusurin
وَدُسُرٍ
and nails
et (de) clous

Wa hamalnaahu 'alaa zaati alwaahinw wa dusur (al-Q̈amar 54:13)

English Sahih:

And We carried him on a [construction of] planks and nails, (Al-Qamar [54] : 13)

Muhammad Hamidullah:

Et Nous le portâmes sur un objet [fait] de planches et de clous [l'arche], (Al-Qamar [54] : 13)

1 Mokhtasar French

Puis Nous portâmes Noé sur un vaisseau construit de planches clouées, le sauvant lui et ceux qui l’accompagnaient de la noyade.