قَالَ اِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِيْنَ ( الأعراف: ١٥ )
qāla
قَالَ
(Allah) said
Il a dit :
innaka
إِنَّكَ
"Indeed you
« Certes, tu (es)
mina
مِنَ
(are) of
parmi
l-munẓarīna
ٱلْمُنظَرِينَ
the ones given respite"
ceux qui reçoivent un délai. »
Qaala innaka minal munzareen (al-ʾAʿrāf 7:15)
English Sahih:
[Allah] said, "Indeed, you are of those reprieved." (Al-A'raf [7] : 15)
Muhammad Hamidullah:
[Allah] dit: «Tu es de ceux à qui délai est accordé.» (Al-A'raf [7] : 15)
1 Mokhtasar French
Allah lui répondit: Ô `Iblîs, tu es de ceux à qui un délai est accordé et dont la mort surviendra le jour du premier souffle dans la Trompe, lorsque toutes les créatures qui ne seront pas encore mortes mourront et que seul leur Créateur subsistera.