Skip to main content

قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَاِنَّكَ رَجِيْمٌۙ  ( الحجر: ٣٤ )

He said
قَالَ
फ़रमाया
"Then get out
فَٱخْرُجْ
पस निकल जा
of it
مِنْهَا
इससे
for indeed you
فَإِنَّكَ
पस बेशक तू
(are) expelled
رَجِيمٌ
मरदूद है

Qala faokhruj minha fainnaka rajeemun (al-Ḥijr 15:34)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कहा, 'अच्छा, तू निकल जा यहाँ से, क्योंकि तुझपर फिटकार है!

English Sahih:

[Allah] said, "Then depart from it, for indeed, you are expelled. ([15] Al-Hijr : 34)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ख़ुदा ने फरमाया (नहीं तू) तो बेहश्त से निकल जा (दूर हो) कि बेशक तू मरदूद है