Skip to main content

قَالَ رَبِّيْٓ اَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ   ( الشعراء: ١٨٨ )

He said
قَالَ
उसने कहा
"My Lord
رَبِّىٓ
मेरा रब
knows best
أَعْلَمُ
ज़्यादा जानता है
of what
بِمَا
उसे जो
you do"
تَعْمَلُونَ
तुम अमल करते हो

Qala rabbee a'lamu bima ta'maloona (aš-Šuʿarāʾ 26:188)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने कहा, ' मेरा रब भली-भाँति जानता है जो कुछ तुम कर रहे हो।'

English Sahih:

He said, "My Lord is most knowing of what you do." ([26] Ash-Shu'ara : 188)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और शुएब ने कहा जो तुम लोग करते हो मेरा परवरदिगार ख़ूब जानता है