Skip to main content

قَالَ رَبِّيْٓ اَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ   ( الشعراء: ١٨٨ )

He said
قَالَ
dedi
"My Lord
رَبِّىٓ
Rabbim
knows best
أَعْلَمُ
daha iyi bilir
of what
بِمَا
şeyi
you do"
تَعْمَلُونَ
yaptığınız

ḳâle rabbî a`lemü bimâ ta`melûn. (aš-Šuʿarāʾ 26:188)

Diyanet Isleri:

Şuayb: "Rabbim yaptıklarınızı çok iyi bilir" dedi.

English Sahih:

He said, "My Lord is most knowing of what you do." ([26] Ash-Shu'ara : 188)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Rabbim dedi, yaptığınız şeyi daha iyi bilir.